«9» в России выйдет в «смешном переводе»

Семен Вербицкий,
28 Август
-
Отечественные прокатчики вдруг решили додумывать оригинальные идеи режиссеров. «9» Тимура Бекмамбетова выйдет уже именно в таком «переводе». Еще немного, и то, что раньше называлось смешным переводом Гоблина станет официальной российской версией картины. [CUT] Что касается фигурантов дела, то ребята даже довольны, что приобщились к высокому: «Это было очень здорово и совсем не просто. Почти два месяца работы над скриптом мультфильма Шейна Эккера "9" подошли к концу. Итог: та версия мультфильма, которая выйдет в наш прокат, будет несколько отличаться от американской. Историю Эккера (которая была и без того очень интересной) попытался расширить и углубить. Добавить новые измерения и смыслы. И все это - под уже существующий видеоряд... Авторам фильма наша версия в итоге понравилась, они ее официально одобрили.» [B]Подробности:[/B] [URL=http://dglu.livejournal.com/102457.html][U]http://dglu.livejournal.com/102457.html[/U][/URL]