Классика на экспорт

Пять произведений русской классики, экранизированные зарубежными режиссерами.

27 июня
-

На прошлой неделе в сети появился первый трейлер новой британской экранизации «Анны Карениной» — с Кирой Найтли и Аароном Джонсом в главных ролях. Премьера фильма состоится только в сентябре, а в ожидании ее Trendymen.ru решил вспомнить самые известные зарубежные экранизации русской классики.

anna karenina
anna karenina

«Анна Каренина»

«Анна Каренина» — самая популярная среди зарубежных режиссеров русская книга. За последние 100 лет только за пределами России ее экранизировали 14 раз. Анну играли Грета Гарбо и Вивьен Ли, Жаклин Биссет и Софи Марсо, а Вронского — Шон Коннери, Шон Бин и Кристофер Рив.
anna karenina
anna karenina

В новой «Карениной» роль Анны исполнит Кира Найтли, Вронского — 22-летний Аарон Джонсон, покрасившийся по этому поводу в блондина, а Каренина — Джуд Лоу с бородой. Судя по трейлеру, британская трактовка русской классики будет полна драматических эффектов и «русского колорита».

«Война и мир»

Второй по известности роман Толстого претерпел на порядок меньше экранизаций, но половина из них была иностранными. Самая знаменитая — «Война и мир» 1956 года, примечательная, главным образом, звездным составом актеров: Наташу Ростову играла Одри Хэпберн, Пьера Безухова — Генри Фонда, а Элен Курагину — шведка Анита Экберт, прославившаяся после «Сладкой жизни» Феллини.
odri
odri

Последняя экранизация «Войны и мира» была снята в 2007 году. Режиссер Роберт Дорнхельм решил не следовать строго сюжету (Соня в конце выходит замуж, старый граф Ростов не погибает, а Элен умирает от сифилиса), но атмосферу постарался воссоздать как можно точнее.

war and peace
war and peace

«Евгений Онегин»

Главный русский роман в стихах впервые экранизировали за границей в 1919 году, что примечательно, сделано это было в Германии. В дальнейшем внимание роман еще не раз становился объектом интереса кинематографистов, причем зарубежных даже чаще, чем российских. Результат их усилий, впрочем, признают не слишком успешным: последнюю и самую масштабную экранизацию «Онегина», снятую в 1999 году с Лив Тайлер и Рэйфом Файнсом в главных ролях, критики и зрители единогласно обругали за неточности и, главное, отсутствие атмосферы. Кстати, герои фильма разговаривают исключительно прозой: стихи Пушкина оставлены только в письмах.

liv

«Игрок» и «Преступление и наказание»

Федор Достоевский по праву считается самым известным за границей русским писателем, но экранизируют его произведения реже всех прочих. Воссоздать в фильме душную атмосферу и психическое напряжение его книг, не забыв об исторической достоверности — задача не из легких. Берутся за нее, преимущественно, скандинавы и западные славяне: в 1983 году финны сняли «Преступление и наказание», в 2008 чехи экранизировали «Братьев Карамазовых», а в 2011 эстонцы сделали фильм на основе «Идиота».

При этом произведения Достоевского часто цитируют, пересказывают и адаптируют под современную реальность в голливудских фильмах. В частности, сюжет «Преступления и наказания» лег в основу Вуди Алленовского «Матч-поинт». Также в ближайшее время Мартин Скорсезе собирается сделать римейк американской экранизации «Игрока» 1974 года с Леонардо ди Каприо в главной роли.

match point
match point

«Доктор Живаго»

В то время как «Доктор Живаго» был еще официально запрещен в России, на Западе уже снимали его экранизации: в 1959 году в Бразилии, а в 1965 в США. На главные роли в голливудском фильме пригласили легенд десятилетия: Омара Шарифа и Джули Кристи. Фильм получил 5 Оскаров, меховые шапки и муфты вошли в моду, а написанная композитором Морисом Жарром «тема Лары» стала самой романтической музыкой года. В России, кстати,  «Доктора Живаго» экранизировали лишь в 2005 году.

zhivago

Теги: медиа, кино

Выберите параметры рассылки

Пожалуйста, уточните желаемый вариант получения рассылки: